Isaiah 8:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Pohlédne na zemi a hle - soužení a tma, děsivé černo a bezvýchodná temnota! Soužená země však nezůstane v tmách. Tak jako dříve ponížil zemi Zabulon a zemi Neftalí, tak nakonec oslaví při cestě k moři, za Jordánem, Galileu pohanů:
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a pohledí k zemi, a hle, soužení a temnota, ponurá sklíčenost – vkrádá se soumrak.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a neb bude hledět k zemi, hle, úzkost a temnota, černo soužení, i bude zahnán v hlubokou tmu.
Czech Ekumenicky
Podívá se k zemi, a hle, jen soužení a temnota, skličující ponurost, šerý soumrak, do něhož bude zahnán. [ (Isaiah 8:23) Avšak tato sklíčená země ponurá nezůstane. Jako zprvu byla země Zabulón a země Neftalí zlehčena, tak nakonec bude přivedena ke cti s Přímořím a Zajordáním i Galileou pronárodů. ]
Czech Kralichka 1613
Buď že na zemi popatří, a aj, všudy ssoužení a tma, mrákota, bída i nátisk v temnostech.
Czech SNC
Ale když znovu sklopí svůj zrak k zemi, opět spatří jen bídu, temnotu a skličující zoufalství. Celý národ bude prožívat těžké a temné časy.