Isaiah 8:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
hle, Pán na ně proto přivede prudké a mohutné vody Eufratu, totiž asyrského krále se vší jeho slávou. Všude vystoupí ze svého koryta, všude se vylije z břehů.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
proto hle, Panovník na ně přivádí mocné a hojné vody Řeky – asyrského krále a všechnu jeho slávu – a vystoupí nad všechna svá řečiště a půjde přes všechny své břehy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a no, proto se, hle, Pán chystá na ně vyvést vody Řeky, mohutné a mnohé - krále Aššúru a všechnu jeho moc, i bude vystupovat nad všechna svá řečiště a půjde nad všechny své břehy
Czech Ekumenicky
hle, proto Panovník na ně uvede vody Řeky, dravé a mnohé, krále asyrského s celou jeho slávou. I vystoupí ze všech svých řečišť a bude se valit přes všechny své břehy.
Czech Kralichka 1613
Protož aj, Pán uvede na ně vody, řeky násilné a mnohé, totiž krále Assyrského, a všecku slávu jeho, tak že vystoupí ze všech toků svých, a půjde nad všecky břehy své.
Czech SNC
já sám, jejich Hospodin, způsobím, aby je jako mohutná povodeň řeky Eufrat zaplavila vojska asyrského krále. Stejně jako voda, která vystoupí ze všech koryt a vylije se ze všech břehů,