James 2:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Co když bratr nebo sestra nebudou mít co jíst anebo co na sebe?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Budou-li bratr nebo sestra nazí a budou mít nedostatek denní obživy,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A kdyby bratr nebo sestra byli nazí a neměli na denní výživu,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vždyť jestliže bratr nebo sestra jsou nazí a v nedostatku denní stravy
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Jsou-li bratr nebo sestra nazí a mají-li nedostatek denního živobytí,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A kdyby bratr neb sestra byli nazí a měli nedostatek denní výživy,
Czech Ekumenicky
Kdyby některý bratr nebo sestra byli bez šatů a neměli jídlo ani na den,
Czech Kralichka 1613
A kdyby bratr neb sestra neodění byli, a opuštění z strany každodenního pokrmu,
Czech Kralichka 1998
Kdyby bratr nebo sestra byli nazí a postrádali by denní pokrm
Czech SNC
Řekněme, že někdo z vašich přátel bude hladovět a nebude mít co na sebe.