James 2:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Takže: jako je tělo bez ducha mrtvé, stejně tak je mrtvá i víra bez skutků.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť jako je tělo bez ducha mrtvé, tak je mrtvá i víra bez skutků.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť jako je tělo bez ducha mrtvé, tak jest i víra bez skutků mrtvá.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ano, jako je tělo bez ducha mrtvé, právě tak je i víra bez činů mrtvá.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť jako tělo bez ducha je mrtvé, tak i víra beze skutků je mrtvá.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť jako tělo bez ducha jest mrtvé, tak jest i víra bez skutku mrtvá.
Czech Ekumenicky
Jako je tělo bez ducha mrtvé, tak je mrtvá i víra bez skutků.
Czech Kralichka 1613
Nebo jakož tělo bez duše jest mrtvé, takť i víra bez skutků jest mrtvá.
Czech Kralichka 1998
Jako je tedy tělo bez ducha mrtvé, tak je mrtvá i víra bez skutků.
Czech SNC
Víra bez činů je jako tělo bez duše.