James 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
copak tím mezi sebou neděláte rozdíly? Neposuzujete lidi špatným měřítkem?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
cožpak jste neučinili mezi sebou rozdíl a nestali se soudci se zlými pohnutkami?
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
což neoctli jste se tím v rozporu sami se sebou a nestali jste se zlovolnými soudci?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
neučinili jste mezi sebou rozdíl a ne stali jste se soudci se zlými myšlenkami?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Zdaž nečiníte rozdíly mezi sebou a neusuzujete podle špatných zásad?
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
zdaliž jste nepřišli v pochybnost sami u sebe a nestali se soudci s myšlenkami zlými?
Czech Ekumenicky
Neděláte tím mezi sebou rozdíly a nestali se z vás soudci, kteří posuzují nesprávně?
Czech Kralichka 1613
Zdaliž jste již neučinili rozdílu mezi sebou a učiněni jste rozeznavatelé v myšleních zlých?
Czech Kralichka 1998
neučinili jste pak mezi sebou rozdíl a nestali se z vás soudci se zlými úmysly?
Czech SNC
Čeho jste se dopustili? Udělali jste rozdíl mezi lidmi, a navíc podle zvrácených měřítek.