James 2:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Pokud opravdu plníte královský zákon, jak praví Písmo: "Miluj svého bližního jako sám sebe," dobře děláte.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže vskutku plníte královský zákon podle Písma: ‚Budeš milovat svého bližního jako sebe samého‘, dobře činíte.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Dobře činíte, jestliže plníte královský zákon podle Písma: „Miluj bližního svého jako sebe samého!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Plníte-li ovšem královský zákon podle Písma: Budeš milovat toho, jenž je ti blízko, jako sám sebe, jednáte správně,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Plníte-li ovšem královský zákon podle Písma: Milovat budeš svého bližního jako sám sebe, dobře činíte.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
jestli však plníte královský zákon (který zní) podle Písma: „Milovati budeš bližního svého jako sebe samého“, dobře činíte, ale
Czech Ekumenicky
Jestliže tedy zachováváte královský zákon, jak je napsán v Písmu: 'Milovati budeš bližního svého jako sám sebe,' dobře činíte.
Czech Kralichka 1613
Jestliže pak plníte Zákon královský podle Písem: Milovati budeš bližního svého, jako sebe samého, dobře činíte.
Czech Kralichka 1998
Jestliže vskutku plníte královský zákon podle Písma: "Budeš milovat svého bližního jako sám sebe," činíte dobře.
Czech SNC
Korunou Božích přikázání je láska. Jednáte správně, posloucháte-li příkaz Písma: "Miluj svého bližního právě tak, jako miluješ sebe!"