James 3:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
ale jazyk žádný člověk zkrotit neumí. Je to nezvládnutelné zlo, plné smrtelného jedu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
ale jazyk neumí zkrotit nikdo z lidí. Je to nepokojné zlo, plné smrtonosného jedu.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
ale jazyk, toto nepokojné zlo, plné smrtícího jedu, zkrotiti nedovede nikdo z lidí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jazyk však nikdo z lidí zkrotit nemůže - nepokojné zlo, vrchovatě plný smrtonosného jedu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
avšak jazyk nedovede nikdo z lidí zkrotit. Je to nepokojné zlo, plné smrtonosného jedu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
jazyka však žádný člověk nemůže zkrotiti; jest on zlem nepokojným, pln jedu smrtivého.
Czech Ekumenicky
ale jazyk neumí zkrotit nikdo z lidí. Je to zlo, které si nedá pokoj, plné smrtonosného jedu.
Czech Kralichka 1613
Ale jazyka žádný z lidí zkrotiti nemůže; tak jest nezkrotitelné zlé, pln jsa jedu smrtelného.
Czech Kralichka 1998
ale jazyk, to nezvládnutelné zlo plné smrtelného jedu, žádný člověk zkrotit nemůže.
Czech SNC
ale svůj vlastní jazyk zkrotit nedovede. Co jednou vysloví zlého, vymkne se jeho vůli a šíří se to jako smrtelný jed.