James 4:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
vy přece ani nevíte, co bude zítra! Co je váš život? Nic než pára. Na chvilku se ukáže a pak mizí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
nevíte, co bude zítra! Co je váš život? Vždyť jste pára, která se na chvilku ukazuje a potom mizí.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
vždyť přece nevíte, co bude zítra! Neboť copak je váš život? Párou jest, která se jen na chviličku ukazuje a potom se rozplyne.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
vy, jimž není známo, co bude zítra, (jaký[pak] je váš život? Vždyť je to pára, jež se nakrátko objevuje a potom mizí,)
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
nevíte přece ani, co bude zítra! Vždyť co je náš život? Jste pára, která se na chvilku ukazuje a potom mizí.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
kteří přece nevíte, co bude zítra!
Czech Ekumenicky
vy přece nevíte, co bude zítra! Co je váš život? Jste jako pára, která se na okamžik ukáže a potom zmizí!
Czech Kralichka 1613
(Ješto nevíte, co zítra bude. Nebo jakýť jest život váš? Pára zajisté jest, kteráž se na maličko ukáže, a potom zmizí.)
Czech Kralichka 1998
vy [přece] nevíte, co [bude] zítra! Vždyť jaký [je] váš život? Je [to] pára, která se na chvilku ukáže a potom mizí.
Czech SNC
Jak můžete vědět, co se stane zítra? Vždyť náš život se podobá ranní mlze, která se objeví a za chvíli zase zmizí.