James 4:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Prosíte, ale nedostáváte, protože prosíte zle, abyste uspokojili své vlastní choutky.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Žádáte, a nedostáváte, protože žádáte špatně, abyste to vynaložili na své rozkoše.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Modlíte se, a nedostáváte, poněvadž se modlíte špatně. Chcete totiž toho využíti pro své špatné žádosti.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
prosíte a nedostáváte, protože si vyprošujete zlovolně, abyste to utratili v svých rozkoších.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Prosíte, ale nic nedostáváte, protože špatně prosíte, když to chcete promarnit v svých náruživostech.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
prosíte, a nedostáváte, protože špatně prosíte, abyste (to) promarnili ve svých chtíčích.
Czech Ekumenicky
Prosíte sice, ale nedostáváte, protože prosíte nedobře: jde vám o vaše vášně.
Czech Kralichka 1613
Prosíte, a nebéřete, protože zle prosíte, abyste na své libosti vynakládali.
Czech Kralichka 1998
Prosíte, avšak nedostáváte, protože prosíte zle, abyste mohli utrácet na své rozkoše.
Czech SNC
A pokud se modlíte, nic nedostáváte, protože prosíte ze špatných pohnutek, abyste uspokojili sami sebe.