James 4:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
přibližte se Bohu a přiblíží se vám. Umyjte své ruce, hříšníci, a očistěte svá srdce, vy, kdo máte dvojakou mysl.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Přibližte se k Bohu, a přiblíží se k vám. Očisťte ruce, hříšníci, a očisťte srdce, lidé dvojí mysli.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a uteče od vás! Přibližte se k Bohu, a přiblíží se k vám! Očisťte své ruce, hříšníci, a posvěťte své srdce, vy nerozhodní!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
přibližte se k Bohu a přiblíží se k vám. Umyjte ruce, hříšníci, a očisťte srdce, vy, kteří jste dvojité mysli;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Přibližte se k Bohu, a přiblíží se k vám. Očisťte ruce, hříšníci, a posvěťte srdce, dvojací lidé.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Přibližte se k Bohu, a (on) přiblíží se k vám. Očisťte ruce své, hříšníci, a posvěťte své srdce vy, kteří jste dvojí mysli.
Czech Ekumenicky
Umyjte si ruce, hříšníci, a očisťte svá srdce, lidé dvojí tváře!
Czech Kralichka 1613
Přibližte se k Bohu, a přiblížíť se k vám. Umejte ruce, hříšníci, a očisťte srdce vy, jenž jste dvojité mysli.
Czech Kralichka 1998
přibližte se Bohu a přiblíží se vám. Umyjte [své] ruce, hříšníci, a očistěte [svá] srdce, [vy,] kdo máte rozdvojenou mysl.
Czech SNC
Očistěte si ruce, hříšníci, a dejte svá srdce cele Bohu, nerozhodní.