James 5:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Vězte, že ten, kdo odvrátí hříšníka od jeho bludné cesty, zachrání jeho duši před smrtí a přikryje množství hříchů.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
ať ví, že kdo obrátí hříšníka od jeho bludné cesty, zachrání jeho duši od smrti a přikryje množství hříchů.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
věz, kdo odvrátí hříšníka od jeho bludné cesty, že zachrání jeho duši od smrti a odčiní množství hříchů.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
nechť ví, že ten, kdo hříšníka zpět přivede z poblouzení jeho cesty, zachrání duši ze smrti a zastře množství hříchů.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
vězte, že ten, kdo obrátí hříšníka od jeho bludné cesty, zachrání jeho duši před smrtí a přikryje množství hříchů.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
věz, že kdo odvrátí hříšníka od bludné cesty jeho, vysvobodí duši jeho od smrti a přikryje množství hříchů.
Czech Ekumenicky
vězte, že ten, kdo odvrátí hříšníka od bludné cesty, zachrání jeho duši od smrti a přikryje množství hříchů.
Czech Kralichka 1613
Věziž, že ten, kdož by odvrátil hříšníka od bludné cesty jeho, vysvobodí duši jeho od smrti a přikryje množství hříchů.
Czech Kralichka 1998
ať ví, že ten, kdo odvrátí hříšníka od jeho bludné cesty, zachrání duši před smrtí a přikryje množství hříchů.
Czech SNC
zachrání jeho duši před zahynutím a pomůže mu získat plné odpuštění