Job 11:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Oči ničemů se ale vysílí, jejich útočiště se vytratí; zbude jim naděje, že duši vypustí."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Zeslábnou oči ničemů, jejich útočiště zaniklo a jejich nadějí je vydechnutí duše.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
kdežto oči zlovolných budou nadobro zemdlívat a možnost úniku jim zanikne, i bude jejich nadějí vydechnutí duše.
Czech Ekumenicky
kdežto svévolníkům vypoví zrak, ztratí útočiště, jejich nadějí je: vydechnout duši."
Czech Kralichka 1613
Oči pak bezbožných zkaženy budou, a utíkání jim zhyne; nadto naděje jejich bude jako dchnutí člověka.
Czech SNC
Bezbožníci ale neuniknou, jejich nadějí je pouze smrt."