Job 14:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
jako voda omílá kamení, jako příval půdu odplaví - takto ty bereš člověku naději!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Voda omlela kameny, její proudy odplaví prach země. Tak i naději člověka jsi zahubil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
kameny omelou vody, prach ze země splachuješ jejím přívalem. Tak hubíš naději smrtelníka;
Czech Ekumenicky
voda kameny omílá, svým proudem odplaví prach země; tak ničíš naději člověka.
Czech Kralichka 1613
Jako kamení stírá voda, a povodní zachvacuje, což z prachu zemského samo od sebe roste: tak i ty naději člověka v nic obracíš.
Czech SNC
voda podemílá břehy a odplavuje půdu. Nic tu není na věky, tím méně člověk.