Job 21:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Vždyť i já, když na to pomyslím, celý se třesu zděšením.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když na to pomyslím, vyděsím se a mé tělo zachvátí hrůza.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vzpomenu-li si jen, tu strnu a mé maso zachvátí chvění.
Czech Ekumenicky
Když se rozpomínám, jsem naplněn hrůzou, mého těla se zmocňuje zděšení.
Czech Kralichka 1613
Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
Czech SNC
Sám se třesu při pomyšlení, co mě všechno potkalo a co by se ještě mohlo stát.