Job 22:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Od bratří jsi bezdůvodně zástavu vybíral a nahým svlékals jejich plášť,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vždyť jsi bezdůvodně brával zástavu od svých bratrů a svlékal jsi šaty ze spoře oděných.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ano, svého bratra jsi bez příčiny zatěžoval zástavami a roucha nuzně oděných jsi svlékal,
Czech Ekumenicky
Bezdůvodně jsi bral zástavu od bratří, svlékal jsi z nich šat a nechával je nahé,
Czech Kralichka 1613
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
Czech SNC
Možná jsi odmítl půjčku potřebnému člověku, nebo jsi žádal do zástavy jeho poslední oděv.