Job 24:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Ti chodí nazí, oděv nemají, o hladu cizí snopy snášejí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Chodí nazí, bez oděvu, hladoví snášejí snopy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
ti chodí nazí, bez oblečení, a hladovi snášejí snopy,
Czech Ekumenicky
Tito chodí nazí, bez oděvu, hladoví snášejí cizím snopy;
Czech Kralichka 1613
Nahého opouštějí, že musí choditi bez oděvu, a ti, kteříž snášejí snopy, v hladu zůstávati.
Czech SNC
Proto chodí chudák polonahý, hladový snáší bohatým úrodu.