Job 24:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Ať voda takové rychle odplaví, ať jsou prokleté jejich pozemky, ať nikdo nezamíří k jejich vinicím!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Je lehký na vodní hladině, jejich díl v zemi je zlořečen, nevydá se směrem k vinicím.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
On bude lehký na hladině vody, zlořečeno bude jejich dílu půdy v zemi; nebude se otáčet na cestu k vinicím.
Czech Ekumenicky
Takového rychle vezme voda, jeho úděl na zemi je zlořečený, neobrací se na cestu do vinic.
Czech Kralichka 1613
Lehcí jsou na svrchku vody, zlořečené jest jmění jejich na zemi, aniž odcházejí cestou svobodnou.
Czech SNC
Ale jejich konec uhodí z čistého nebe -budou shledáni lehcí, jejich majetek přijde vniveč a vinice zpustnou.