Job 28:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Šachty razí, kam poutník nezavítá, kam ani nezabloudí noha člověka, spouští se na laně, kde není živáčka.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Prorazil šachtu údolím daleko od místa, kde pobývá člověk. Zapomenutí lidskou nohou houpou se na laně, daleko od člověka se klátí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
proráží šachty stranou od obyvatelstva; ti, jež zapomněla noha, visí, vznášejí se, stranou od lidí.
Czech Ekumenicky
Proráží šachtu daleko od místa, kde přebývá. Zapomenuti, bez půdy pod nohama, na laně se houpou a kývají, vzdáleni lidem.
Czech Kralichka 1613
Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
Czech SNC
***