Job 29:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Čekávali na mě jak na déšť, na jarní vláhu čekali dychtivě.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jako na déšť na mě počkali, jak pro jarní déšť otevřeli svá ústa.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a no, čekávali na mne jako na déšť, rozvírávali svá ústa jako na pozdní déšť.
Czech Ekumenicky
Čekávali na mě jako na déšť, otvírali ústa jak po jarním dešti.
Czech Kralichka 1613
Nebo očekávali mne jako deště, a ústa svá otvírali jako k přívalu žádostivému.
Czech SNC
Na mé vyjádření se čekalo jako na déšť v dobách sucha, naslouchali mi s otevřenou pusou.