Job 31:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Jestli má noha z cesty zabloudila, jestli mé srdce odešlo za očima, jestli mi na rukou špína ulpěla -
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pokud by se odvrátil z cesty můj krok, mé srdce by šlo za mýma očima a poskvrna by ulpěla na mých dlaních,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jestliže má kročej odbočovala z cesty a mé srdce odešlo za mýma očima a na mých dlaních ulpěla poskvrna,
Czech Ekumenicky
Jestliže se můj krok odchýlil z cesty a mé srdce si šlo za mýma očima nebo poskvrna ulpěla na mých dlaních,
Czech Kralichka 1613
Uchýlil-li se krok můj s cesty, a za očima mýma odešlo-li srdce mé, a rukou mých chytila-li se jaká poškvrna:
Czech SNC
7-8 nebo jsem uhnul z jeho cesty, jestli jsem někdy v srdci bažil po něčem, co se mi líbilo, jestli jsem se čímkoli nějak provinil, ať někdo jiný sklidí mou úrodu a s kořeny vyrve, co jsem zasadil.