Job 32:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Avšak Elihu, syn Barachela Buzského z rodu Ramova, vzplanul proti Jobovi hněvem. Hrozně se rozhněval, že se Job považuje za spravedlivějšího než Bůh.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tu vzplanul hněv Elíhúa, syna Berakeela, Búzijce z čeledi Rámovy. Jeho hněv vzplanul proti Jóbovi, protože prohlásil sám sebe za spravedlivějšího, než je Bůh.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I vzplál hněv Elíhúa, syna Bara-cheéla, Búzího, z čeledi Rámovy; proti Jóbovi vzplál jeho hněv pro jeho ospravedlňování své osoby nad Boha,
Czech Ekumenicky
Zato vzplanul hněvem Elíhú, syn Berakeela Búzského z čeledi Rámovy; jeho hněv vzplanul proti Jóbovi, protože se pokládal za spravedlivějšího než Bůh.
Czech Kralichka 1613
Tedy rozpáliv se hněvem Elihu, syn Barachele Buzitského z rodu Syrského, na Joba, rozhněval se, proto že spravedlivější pravil býti duši svou nad Boha.
Czech SNC
Jóbovo umíněné přesvědčení, že Bůh ho trestá nespravedlivě, protože se ničím neprovinil, však rozhněvalo Elíhúa, syna Bera keela Búzského z rodu Rámova.