Job 37:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Do slunce přece také nikdo nehledí, když jasně září na nebi, poté co vítr mraky rozptýlil.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Lidé však ještě nemohli spatřit světlo zářící v oblacích, dokud nepřešel vítr a nepročistil je.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A le ovšem nelze hledět na oslnivé světlo, jež je na obloze, když přechází vítr a pročišťuje ji;
Czech Ekumenicky
Nelze se dívat do světla blesků tehdy, když září v mracích; až se přežene vítr, pročistí je.
Czech Kralichka 1613
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
Czech SNC
Zrovna tak jako nedokážeš za jasné oblohy hledět přímo do slunce,