Job 39:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Chvěje se vzrušením, hltá dálky, když zazní polnice, nic ho nezdrží.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
S duněním a burácením dusá zemi, nedá se zadržet, když zazní zvuk beraního rohu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
s dupotem a nepokojem hltá zem, aniž se zastavuje, ani na zvuk trouby;
Czech Ekumenicky
s burácením se řítí po zemi, až se chvěje, nedá na nic než na zvuk polnice,
Czech Kralichka 1613
S hřmotem a s hněvem kopá zemi, aniž pokojně stojí k zvuku trouby.
Czech SNC
Když zazní polnice, dá se do cvalu, až země duní pod jeho kopyty. Nic ho nezastaví.