Job 4:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
drceni bývají od rána do večera. Bez povšimnutí navždy zahynou,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Od rána do večera budou rozdrceni; bez povšimnutí navždy zahynou.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Od jitra do večera jsou potíráni;, aniž si kdo všímá, hynou navždy.
Czech Ekumenicky
Než se setká ráno s večerem, už budou rozdrceni, nežli si to uvědomí, navždy zhynou.
Czech Kralichka 1613
Od jitra až do večera stíráni bývají, a kdož toho nerozvažují, na věky zahynou.
Czech SNC
Ráno je plný života - a večer je mrtvý, dřív než se kdo nadál.