Job 41:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když si odfrkne, jako když třeskne blesk, úsvit se rozzáří pod jeho pohledem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jeho supění zažehne světlo, jeho oči jsou jako víčka jitřenky.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ne ní smělého, že by ho chtěl budit, - a kdo je ten, jenž by se chtěl stavět před tvář mou?
Czech Ekumenicky
Jeho kýcháním se rozžehává světlo, jeho oči jsou jak řasy jitřenky,
Czech Kralichka 1613
Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
Czech SNC
Když kýchne, slunce hraje barvami na oblacích páry, oči mu žhnou jako uhlíky.