Job 5:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Uprostřed dne tma je zachvátí, v poledne budou tápat jako za noci.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ve dne se potýkají s temnotou, jako v noci tápou za poledne.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
za dne narážejí na tmu a o polednách tápou jako v noci.
Czech Ekumenicky
ve dne s temnotou se střetávají, v pravé poledne tápou jak v noci;
Czech Kralichka 1613
Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
Czech SNC
Za denního světla tápou jako slepci, v pravé poledne je obklopuje tma jak o půlnoci.