Job 6:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Řekl jsem snad: ‚Dejte mi něco,' nebo: ‚Vyplaťte mě ze svého'?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Zdalipak jsem řekl: Dejte mi něco anebo zaplaťte za mě ze svého jmění
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Zda je tomu tak, že jsem řekl: dejte mi? A neb: přineste pro mne dary ze svého jmění?
Czech Ekumenicky
Řekl jsem snad: »Dejte mi« či: »Plaťte za mne vlastním zbožím«
Czech Kralichka 1613
Zdali jsem řekl: Přineste mi, aneb z zboží svého udělte darů pro mne?
Czech SNC
Proč? Chtěl jsem snad od vás něco? Prosil jsem vás o nějakou laskavost?