Job 8:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Tví nepřátelé však budou mít plášť z ostudy, ze stanu ničemů nezbude vůbec nic."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
ti, kdo tě nenávidí, oblečou hanbu a stan ničemů, ten pomine.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nenávidící tě si budou oblékat ostudu a stanu zlovolníků nebude.
Czech Ekumenicky
Kdo tě nenávidí, budou oblečeni v hanbu, po stanu svévolných nezbude nic."
Czech Kralichka 1613
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
Czech SNC
Tvoji protivníci budou zahanbeni a po zlomyslnících se slehne země!"