Job 8:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
My jsme jen včerejší, nevíme nic, naše dny na zemi jsou pouhý stín.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť my jsme tu od včera a nedozvíme se to, naše dny jsou totiž jako stín na zemi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
(vždyť my jsme od včer ejšk a a nevíme nic, ano, naše dni jsou stínem na zemi),
Czech Ekumenicky
Jsme tu jenom od včerejška, nic jsme nepoznali, naše dny jsou na zemi jen stínem.
Czech Kralichka 1613
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
Czech SNC
Jsme tu teprve od včerejška, všechno naše poznání je tak nicotné a prchavé jak stín.