Joel 2:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Severní vojsko od vás vyženu daleko na vyprahlou pustinu - jeho přední voj do Moře mrtvého, zadní pak do Středozemního; a vzejde z něho smrad a puch." Ano, on vykonal věci veliké,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vzdálím od vás seveřana a zaženu ho do bezvodé a zcela opuštěné země; jeho přední voj do moře východního a jeho zadní voj do moře západního. Vystoupí jeho smrad, vystoupí jeho zápach, neboť se vyvyšoval tím, co prováděl.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a chci zpřed vás vzdálit toho od severu a zahnat jej do země sucha a spouště, jeho tvář k východnímu moři a jeho zadní voj k moři nejzazšímu, i bude vystupovat jeho zápach, a no, bude vystupovat jeho puch, neboť se holedbal stran svého působení. -
Czech Ekumenicky
Vzdálím od vás Seveřana, zaženu ho do vyprahlé, zpustošené země, jeho předvoj do moře východního, jeho zadní voj do moře západního. A bude z něho vystupovat zápach, hnilobný puch, neboť chtěl vykonat veliké věci.
Czech Kralichka 1613
Nebo půlnoční vojsko vzdálím od vás, a zaženu je do země vyprahlé a pusté, přední houf jeho k moři východnímu, konec pak jeho k moři nejdalšímu; i vzejde z něho smrad a puch, jakžkoli sobě mocně počíná.
Czech SNC
Zastavím všechny pustošitele, kteří vás ze severu napadli a vyženu je do vyprahlých a mrtvých končin země. Polovinu jich utopím v Mrtvém moři a druhou polovinu v moři Středozemním. Přes všechnu jejich sílu, neohroženost a samolibost z nich nezůstane nic víc, než odporný hnilobný zápach.