Joel 2:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Před nimi sžírající oheň, za nimi plamen plápolá. Před nimi zem jak zahrada Eden, za nimi zpustošená pustina - uniknout není kam!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Před ním stravuje oheň, za ním spaluje plamen. Před ním je země jako zahrada Eden, za ním zcela opuštěná pustina. A není před ním úniku.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Před jeho tváří sžírá oheň a za ním žhne plamen, země je před jeho tváří jako zahrada Édenu a za ním je pustinou, spouští, a ani úniku mu není;
Czech Ekumenicky
Před ním je oheň sžírající, za ním sežehující plamen; před ním je země jak zahrada Eden, za ním poušť, zpustošený kraj. A vyváznout před ním nelze.
Czech Kralichka 1613
Před tváří jeho oheň zžírati bude, a za ním plamen plápolati; před ním země tato jako zahrada Eden, ale po něm bude poušť přehrozná, a aniž bude, což by ušlo před ním.
Czech SNC
Všude, kam vstoupí, šíří zkázu jako nenasytné plameny ohně. Proměňují zemi rozkvetlou jako rajskou zahradu v mrtvou a zničenou pustinu bez života a nikdo se před nimi neschová.