John 10:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Všichni, kolik jich přišlo přede mnou, jsou zloději a lupiči, ale ovce je neposlechly.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Všichni, kteří přišli přede mnou, jsou zloději a lupiči, ale ovce je neposlechly.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Všichni, kteří vystoupili (přede mnou), jsou zloději a lotři, ale ovce je neslyšely.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Všichni, kteříkoli přišli přede mnou, jsou krádcové a lupiči, ale ovce jim nenaslouchaly.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Všichni, kdo vstoupili přede mnou, jsou zloději a lupiči; ale ovce je neslyšely.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Všichni, kteří vystoupili (přede mnou) jsou zloději a lotři, ale ovce neslyšely jich.
Czech Ekumenicky
Všichni, kdo přišli přede mnou, jsou zloději a lupiči. Ale ovce je neposlouchaly.
Czech Kralichka 1613
Všickni, kolikož jich koli přede mnou přišlo, zloději jsou a lotři, ale neslyšely jich ovce.
Czech Kralichka 1998
Všichni, kolik jich přišlo přede mnou, jsou zloději a lupiči, ale ovce je neposlechly.
Czech SNC
Všichni, kdo se tam dobývají jinudy, jsou zloději a lupiči a ovce je neposlouchají.