John 11:48 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když ho necháme, všichni v něj uvěří! Přijdou Římané a připraví nás o toto posvátné místo i o národ!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže ho necháme tak, všichni v něho uvěří a přijdou Římané a vezmou nám toto místo i národ.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Necháme-li ho tak, všichni uvěří v něho; i přijdou Římané a vezmou naše místo i národ.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Necháme-li ho tak, uvěří v něho všichni, i přijdou Římané a smetou i naše místo i náš národ.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Necháme-li ho tak, všichni v něj uvěří; pak přijdou Římané a vezmou naše (svaté) místo i národ.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Necháme-li ho tak, všichni uvěří v něho; i přijdou Římané a vezmou naše místo i národ.“
Czech Ekumenicky
Když proti němu nezakročíme, všichni v něj uvěří, a přijdou Římané a zničí nám toto svaté místo i národ."
Czech Kralichka 1613
Necháme-li ho tak, všickni uvěří v něho, i přijdou Římané, a odejmou místo naše i lid.
Czech Kralichka 1998
Jestli ho tak necháme, všichni v něho uvěří a přijdou Římané a vezmou [nám] naše místo i národ!"
Czech SNC
Bude-li ve své činnosti pokračovat, všichni mu uvěří a provolají ho králem. Římané zakročí a je konec s naší vládou, chrámem i národem."