John 11:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Rabbi," řekli mu učedníci, "Židé tě posledně chtěli ukamenovat! Ty tam chceš jít znovu?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Učedníci mu řekli: „Rabbi, teď tě Židé chtěli ukamenovat, a zase tam chceš jít?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Praví mu učedníci: „Mistře, právě tě zamýšleli židé ukamenovat, a zase tam jdeš?“ Ježíš odpověděl: „Copak nemá den dvanáct hodin?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Učedníci mu praví: RABBI, nyní byli Židé dychtivi tě ukamenovat, a zase tam odcházíš?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Praví mu učedníci: „Rabbi, právě tě chtěli Židé ukamenovat, a zase tam jdeš?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Učeníci řekli jemu: „Mistře, nyní židé hledali tě kamenovati, a zase tam jdeš?“ Ježíš odpověděl: „Nemá den dvanáct hodin?
Czech Ekumenicky
Učedníci mu řekl: "Mistře, není to dávno, co tě chtěli Židé ukamenovat, a zase tam chceš jít?"
Czech Kralichka 1613
Řekli jemu učedlníci: Mistře, nyní hledali tě Židé kamenovati, a ty zase tam chceš jíti?
Czech Kralichka 1998
Učedníci mu řekli: "Rabbi, Židé tě teď chtěli ukamenovat a [ty] tam jdeš znovu?"
Czech SNC
Ale ti namítali: "Mistře, ty chceš do Judska? Vždyť tě tam chtěli nedávno zabít, a ty se tam chceš vrátit?"