John 13:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nemluvím o vás všech. Já vím, které jsem vyvolil; ať se ale naplní Písmo: ‚Ten, který jí se mnou chléb, pozvedl patu proti mně.'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nemluvím o vás všech; já vím, které jsem si vyvolil. Ale musí se naplnit Písmo: ‚Ten, kdo jí se mnou chléb, pozdvihl proti mně svou patu.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Nepravím to o vás všech. Já vím, které jsem vyvolil, avšak aby se naplnilo Písmo:,Kdo jí se mnou chléb, pozdvihne proti mně svou patu.'
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nemluvím o vás všech, já znám ty, jež jsem si vyvolil, ale aby bylo splněno Písmo: Ten, jenž se mnou požívá chléb, pozvedl svou patu proti mně.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Nemluvím o vás o všech; vím totiž, které jsem vyvolil. Ale aby se splnilo Písmo: Kdo jí můj chléb, zvedne proti mně svou patu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Nepravím to o vás všech: já vím, které jsem si vyvolil, avšak aby se naplnilo Písmo:,Kdo jí se mnou chléb, pozdvihne proti mně patu svou.‘
Czech Ekumenicky
Nemluvím o vás všech. Já vím, které jsem vyvolil. Ale má se naplnit slovo Písma: 'Ten, který se mnou jí chléb, zvedl proti mně patu.'
Czech Kralichka 1613
Ne o všechť vás pravím. Já vím, které jsem vyvolil, ale musí to býti, aby se naplnilo písmo: Ten, jenž jí chléb se mnou, pozdvihl proti mně paty své.
Czech Kralichka 1998
"Nemluvím o vás všech. Já vím, které jsem vyvolil; ale ať se naplní Písmo: 'Ten, který jí se mnou chléb, zvedl svou patu proti mně.'
Czech SNC
18-20 Na jedno se můžete spolehnout: kdo přijímá moje posly, přijímá mne, a tím i Otce.To, co jsem řekl, netýká se všech. Vím, koho jsem vyvolil. Plní se výrok Písma: ‚Ten, kdo se mnou jídal, podrazil mi nohy.' Až se to stane, pochopíte, že to byla řeč o mně a mém zrádci."