John 13:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ještě před večeří ďábel vnukl do srdce Jidáše, syna Šimona Iškariotského, že ho má zradit.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Během večeře, když již Ďábel vložil do srdce Judy Šimona Iškariotského, aby jej vydal,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Konala se večeře. Ďábel již vnukl Jidáši, synu Šimona Iškariotského, do jeho srdce, aby ho zradil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když nadešla večeře a ďábel již byl vpustil do srdce Júdy Šimonova, Iskarióty, to, aby ho vydal,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A při večeři, když už ďábel vložil do srdce Jidášovi, synovi Šimona Iškariotského, aby ho zradil -
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Když totiž večeře nastala a ďábel již vnukl v srdce, aby jej zradil Jidáš, syn Šimona iškariotského,
Czech Ekumenicky
Když byli u večeře a ďábel již vložil do srdce Jidáše Iškariotského, syna Šimonova, aby ho zradil,
Czech Kralichka 1613
A když večeřeli, (a ďábel již byl vnukl v srdce Jidáše Šimona Iškariotského, aby jej zradil,)
Czech Kralichka 1998
(A když večeřeli, ďábel již vložil do srdce Jidáše, [syna] Šimona Iškariotského, aby ho zradil.)
Czech SNC
V předvečer svátků večeřel Ježíš společně se svými učedníky. To už Jidáš pojal ďábelský záměr zradit svého Mistra.