John 15:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Jestliže někdo nezůstane ve mně, bude odhozen pryč jako ratolest a uschne. Pak budou posbírány, hozeny na oheň a shoří.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže někdo ve mně nezůstává, bude jako ta ratolest vyvržen ven a uschne; pak je shromažďují a házejí do ohně, a hoří.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Nezůstane-li někdo ve mně, bude vyhozen ven jako ratolest; i uschne, seberou ji a vhodí do ohně, a bude hořeti.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nezůstane-li kdo ve mně, odpadne jako roub ven a uschne, i sbírají je a házejí do ohně a spalují se.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Nezůstane-li kdo ve mně, bude vyhozen ven jako ratolest a uschne; i seberou ji, hodí na oheň, a hoří.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Jestliže kdo ve mně nezůstane, vyvržen bude ven jako ratotest; i uschne a seberou ji a vrhnou na oheň, a bude hořeti.
Czech Ekumenicky
Kdo nezůstane ve mně, bude vyvržen ven jako ratolest a uschne; pak ji seberou, hodí do ohně a spálí.
Czech Kralichka 1613
Nezůstal-li by kdo ve mně, vyvržen bude ven jako ratolest, a uschneť, a sberouť ty ratolesti a na oheň uvrhou a shoříť.
Czech Kralichka 1998
Jestliže někdo nezůstane ve mně, bude vyhozen ven jako ratolest a uschne; a budou sebrány a hozeny na oheň a shoří.
Czech SNC
Kdo žije beze mne, bude jako planý výhonek odříznut, uschne a bude spálen.