John 16:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Všechno, co má Otec, je mé. Proto jsem řekl, že vám oznámí, co přijme ode mě.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Všechno, co má Otec, je mé; proto jsem řekl, že z mého bere a vám to oznámí.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Všechno, cokoliv má Otec, je mé; proto jsem vám řekl: Z mého vezme a zvěstuje vám.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Všechny věci, kterékoli má Otec, jsou mé; pro tuto příčinu jsem řekl, že bere z mého a bude zvěstovat vám.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Všechno, co má Otec, je moje; proto jsem řekl: Z mého vezme a oznámí vám.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Všecko, cokoli má Otec, mé jest; proto jsem řekl: z mého vezme a zvěstuje vám.“
Czech Ekumenicky
Všecko, co má Otec, jest mé. Proto jsem řekl, že vám bude zvěstovat, co přijme ode mne.
Czech Kralichka 1613
Všecko, cožkoli má Otec, mé jest. Protož jsem řekl, že z mého vezme, a zvěstuje vám.
Czech Kralichka 1998
Všechno, co má Otec, je mé. Proto jsem řekl, že vezme z mého a bude [to] oznamovat vám."
Czech SNC
Nebude zdůrazňovat sebe, ale vyvyšovat mne, protože mně Otec svěřil všechno. A tak co vám sdělí Duch, bude ukazovat vždycky ke mně.