John 16:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Předpověděl jsem vám to, abyste si v té době vzpomněli, že jsem vám to řekl. Zpočátku jsem vám to neříkal, protože jsem byl s vámi."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ale toto jsem vám pověděl, abyste, až ta hodina přijde, měli v paměti, že jsem vám to řekl.“ „Tyto věci jsem vám na počátku neřekl, protože jsem byl s vámi.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ale toto jsem mluvil k vám, abyste se rozpomenuli, až přijde jejich hodina, že jsem vám to pověděl.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ale k vám jsem tyto věci promluvil, abyste, až jejich hodina přijde, na ně pamatovali, že jsem vám je já řekl. Z počátku jsem vám však tyto věci neříkal, protože jsem byl s vámi,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Tyto věci jsem však k vám mluvil, abyste se na ně rozpomenuli, až přijde jejich hodina, že já jsem vám to řekl. Na začátku jsem vám to neřekl, neboť jsem byl s vámi“.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ale tyto věci mluvil jsem vám, abyste, když přijde hodina jejich, rozpomenuli se, že jsem vám to pověděl.
Czech Ekumenicky
Ale to jsem vám pověděl, abyste si vzpomněli na má slova, až přijde ta hodina." "Neřekl jsem vám to na začátku, poněvadž jsem byl s vámi.
Czech Kralichka 1613
Ale toto mluvil jsem vám, abyste, když přijde ten čas, rozpomenuli se na to, že jsem já to předpověděl vám. Tohoť jsem vám s počátku nemluvil, neb jsem byl s vámi.
Czech Kralichka 1998
Ale pověděl jsem vám to, abyste si, až ta hodina přijde, vzpomněli, že jsem vám to řekl. Toto jsem vám od začátku neříkal, protože jsem byl s vámi."
Czech SNC
Říkám to proto, abyste se na má slova rozpomněli, až se naplní.Zatím jsem o tom nemluvil, protože jsem byl s vámi.