John 17:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Prosím za ně. Neprosím za svět, ale za ty, jež jsi mi dal, neboť jsou tvoji.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Za ně prosím; neprosím za svět, ale za ty, které jsi mi dal, protože jsou tvoji –
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Já za ně prosím. Neprosím to za svět, nýbrž za ty, které jsi mi dal; neboť tvoji jsou –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Já žádám za ně, nežádám za svět, nýbrž za ty, jež jsi mi dal, protože jsou tvoji,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Za ně já prosím. Neprosím za svět, ale za ty, které jsi mi dal, neboť jsou tvoji;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Já za ně prosím. Neprosím to za svět, nýbrž za ty, které jsi mi dal, neboť tvoji jsou.
Czech Ekumenicky
Za ně prosím. Ne za svět prosím, ale za ty, které jsi mi dal, neboť jsou tvoji;
Czech Kralichka 1613
Já za ně prosím, ne za svět prosím, ale za ty, kteréž jsi mi dal, nebo tvoji jsou.
Czech Kralichka 1998
Já prosím za ně; neprosím za svět, ale za ty, které jsi mi dal, neboť jsou tvoji.
Czech SNC
Nemodlím se teď za celý svět, ale za ty, které jsi mi už dal, neboť oni jsou tvoji.