John 18:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Vrátná se Petra zeptala: "Nepatříš také k jeho učedníkům?" "Nepatřím," řekl.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tu řekla služka vrátná Petrovi: „Nejsi i ty z učedníků tohoto člověka?“ On řekl: „Nejsem.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Tu služebná vrátná pravila Petrovi: „Nejsi také ty z učedníků toho člověka?“ On řekl: „Nejsem.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ta děvečka tedy, jež byla vrátnou, Petrovi praví: Což jsi i ty z učedníků tohoto člověka? On praví: Nejsem.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A řekne služka vrátná Petrovi: „Nejsi i ty z učedníků toho člověka? „On praví: „Nejsem.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Tu děvečka vrátná pravila k Petrovi: „Nejsi také ty z učeníků toho člověka?“ On řekl: „Nejsem“.
Czech Ekumenicky
Tu řekla služka vrátná Petrovi: "Nepatříš i ty k učedníkům toho člověka?" On řekl: "Nepatřím."
Czech Kralichka 1613
Tedy řekla Petrovi děvečka vrátná: Nejsi-liž i ty z učedlníků člověka toho? Řekl on: Nejsem.
Czech Kralichka 1998
Ta služebná u brány však Petrovi řekla: "Nejsi snad i ty z učedníků toho člověka?" On řekl: "Nejsem."
Czech SNC
Ta se Petra zeptala: "Nepatříš i ty mezi společníky toho člověka?""Co tě nemá!" ohradil se Petr.