John 18:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Proč se ptáš mě? Zeptej se těch, kdo mě slyšeli mluvit. Ti vědí, co jsem říkal."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Proč se ptáš mne? Zeptej se těch, kteří slyšeli, co jsem jim pověděl; hle, tito vědí, co jsem řekl.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Proč se mne ptáš? Zeptej se těch, kteří slyšeli, co jsem jim mluvil! Hle, ti vědí, co jsem já mluvil.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Co se mne dotazuješ? Dotazuj se těch, kteří uslyšeli, co jsem k nim promlouval. Hle, ti vědí, co jsem já říkal.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Proč se mě tážeš? Těch se zeptej na to, co jsem k nim mluvil, kdo (mě) poslouchali. Hle, ti vědí, co jsem já mluvil.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Proč se mne ptáš? Zeptej se těch, kteří slyšeli, co jsem mluvil; hle, ti vědí, co jsem já mluvil.“
Czech Ekumenicky
Proč se mě ptáš? Zeptej se těch, kteří slyšeli, co jsem říkal. Ti přece vědí, co jsem řekl."
Czech Kralichka 1613
Co se mne ptáš? Ptej se těch, kteříž mne slýchali, co jsem jim mluvil. Aj, tiť vědí, co jsem já mluvil.
Czech Kralichka 1998
Proč se ptáš mě? Zeptej se těch, kteří slyšeli, co jsem k nim mluvil. Hle, ti vědí, co jsem říkal."
Czech SNC
Co se vyptáváš mne? Ptej se mých posluchačů, ti vědí, co jsem říkal."