John 18:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Ježíš odpověděl: "Říkáš to sám od sebe, nebo ti to o mně řekli?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ježíš odpověděl: „To říkáš sám od sebe, nebo ti to o mně řekli jiní?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ježíš odpověděl: „Sám od sebe to pravíš, nebo jiní ti to o mně pověděli?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ježíš [mu] odpověděl: Toto pravíš sám od sebe či ti to o mně řekli druzí?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ježíš odpověděl: „Pravíš to sám od sebe, či ti to o mně řekli jiní?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ježíš odpověděl: „Sám-li od sebe to pravíš, či-li jiní pověděli ti o mně?“
Czech Ekumenicky
Ježíš odpověděl:"Říkáš to sám od sebe, nebo ti to o mně řekli jiní?"
Czech Kralichka 1613
Odpověděl Ježíš: Sám-li od sebe to pravíš, čili jiní tobě pověděli o mně?
Czech Kralichka 1998
Ježíš mu odpověděl: "Říkáš to sám od sebe, nebo ti [to] o mně řekli jiní?"
Czech SNC
"Zajímá tě to osobně, nebo v souvislosti s žalobou?" otázal se Ježíš.