John 19:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ten, který to viděl, vydává svědectví a jeho svědectví je pravdivé. On ví, že říká pravdu, abyste vy uvěřili.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A ten, který to viděl, vydal svědectví a jeho svědectví je pravdivé; on ví, že mluví pravdu, abyste i vy uvěřili.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ten, který (to) viděl, vydal (o tom) svědectví, a spolehlivé je jeho svědectví. On ví, že pravdu mluví, abyste i vy uvěřili. –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A svědčí o tom ten, jenž to uviděl, a jeho svědectví je pravdivé a on ví, že říká pravdivé věci, abyste uvěřili i vy.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A ten, který to viděl, vydal o tom svědectví, a jeho svědectví je pravdivé a on ví, že mluví pravdu, abyste i vy věřili.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A ten, jenž (to) viděl, vydal svědectví (o tom) a pravdivé jest svědectví jeho, a on ví, že pravdivé věci mluví, abyste i vy uvěřili.
Czech Ekumenicky
A ten, který to viděl, vydal o tom svědectví, a jeho svědectví je pravdivé; on ví, že mluví pravdu, abyste i vy uvěřili.
Czech Kralichka 1613
A ten, jenž viděl, svědectví vydal, a pravé jest svědectví jeho; onť ví, že pravé věci praví, abyste i vy věřili.
Czech Kralichka 1998
A ten, který [to] viděl, vydal svědectví a jeho svědectví je pravdivé. On ví, že říká pravdu, abyste vy uvěřili.
Czech SNC
Popisuje to, kdo to viděl na vlastní oči. Můžete se na to spolehnout, je to pravda.