John 21:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Šimon Petr tedy šel a vytáhl na břeh plnou síť - 153 velkých ryb! A přestože jich bylo tolik, síť se neroztrhla.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Šimon Petr vystoupil a vytáhl na zem síť plnou velkých ryb, bylo jich sto padesát tři. I když jich bylo tak mnoho, síť se neroztrhla.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Vstoupil tedy Šimon Petr do loďky a vytáhl na zem síť plnou velkých ryb, stotřiapadesát. Ačkoliv jich bylo tak mnoho, síť se přece nepřetrhala.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Šimon-Petr se zvedl a vytáhl tu síť na zem, plnou velikých ryb, sto třiapadesát; a ač jich bylo tolik, síť se neroztrhla.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Šimon Petr vystoupil a vytáhl na zem síť plnou velkých ryb, stotřiapadesát; a ačkoliv jich bylo tolik, síť se neprotrhla.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Tedy Šimon Petr vstoupil (na loď) a vytáhl na zem síť plnou ryb velikých, sto padesáti tří. A ačkoliv bylo jich tak mnoho, síť se nepřetrhala.
Czech Ekumenicky
Šimon Petr šel a vytáhl na břeh síť plnou velkých ryb, bylo jich sto padesát tři; a ač jich bylo tolik, síť se neprotrhla.
Czech Kralichka 1613
Vstoupil pak Šimon Petr a vytáhl sít na zem, plnou ryb velikých, jichž bylo sto padesáte a tři. A ačkoli jich tak mnoho bylo, však neztrhala se sít.
Czech Kralichka 1998
Šimon Petr [tedy] vystoupil [na loď] a vytáhl na zem síť plnou velkých ryb: [bylo jich] sto padesát tři. A i když jich bylo tak mnoho, síť se neroztrhla.
Czech SNC
Petr šel a vytáhl na břeh síť plnou velkých ryb. Napočítal jich sto padesát tři, a přesto se síť nepotrhala.