John 21:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
"Pojďte snídat," řekl jim Ježíš. Nikdo z učedníků se ho neodvážil zeptat: "Kdo jsi?" protože věděli, že je to Pán.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ježíš jim řekl: „Pojďte posnídat.“ Nikdo z učedníků se ho neodvážil zeptat: „Kdo jsi?“ Věděli, že je to Pán.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ježíš jim řekl: „Pojďte k snídaní!“ – Nikdo se ho z těch učedníků, kteří jedli, neodvážil otázat: „Kdo jsi ty?“ Neboť věděli, že to je Pán.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ježíš jim praví: Pojďte, poobědvejte. Nikdo z učedníků se ho však neodvažoval dotázat: Kdo jsi ty; věděliť, že je to Pán.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Řekne jim Ježíš: „Pojďte snídat!“A nikdo z učedníků se ho neodvážil zeptat: „Kdo jsi? „Věděli, že je to Pán.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ježíš řekl jim: „Pojďte, posnídejte.“ A nikdo z těch učeníků, (kteří jedli) neodvážil se ho otázati: „Kdo jsi ty?“ neboť věděli, že to jest Pán.
Czech Ekumenicky
Ježíš jim řekl: "Pojďte jíst!" A nikdo z učedníků se ho neodvážil zeptat: "Kdo jsi?" Věděli, že je to Pán.
Czech Kralichka 1613
Řekl jim Ježíš: Pojďte, obědujte. Žádný pak z učedlníků neodvážil se ho otázati: Ty kdo jsi? vědouce, že Pán jest.
Czech Kralichka 1998
Ježíš jim řekl: "Pojďte, posnídejte." Nikdo z učedníků se ho však neodvažoval zeptat: "Kdo jsi?" protože věděli, že je [to] Pán.
Czech SNC
"A teď se pojďte nasnídat," pozval je Ježíš.Nevyptávali se ho, kdo je; věděli že je to Pán.