John 3:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Jan odpověděl: "Člověk nemůže přijmout nic, není-li mu to dáno z nebe.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jan odpověděl: „Člověk si nemůže vzít nic, není-li mu to dáno z nebe.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Jan na to řekl: „Člověk si nemůže nic vzíti, není-li mu (to) dáno s nebe.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jan odpověděl a řekl: Člověk nemůže nabývat ničeho, není-li mu dáno z nebe.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Jan odpověděl: „Člověk si nemůže nic vzít, není-li mu dáno z nebe.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Jan odpověděl a řekl: „Člověk nemůže nic vzíti, není-li mu dáno s nebe.
Czech Ekumenicky
Jan odpověděl: "Člověk si nic nemůže přisvojit, není-li mu to dáno z nebe.
Czech Kralichka 1613
Odpověděl Jan a řekl: Nemůžť člověk vzíti ničehož, leč by jemu dáno bylo s nebe.
Czech Kralichka 1998
Jan odpověděl: "Člověk nemůže přijmout nic, není-li mu [to] dáno z nebe.
Czech SNC
Jan jim řekl: "Člověk sám si nemůže přisvojit žádnou duchovní moc, pokud mu není dána od Boha.