John 3:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Ten, kterého poslal Bůh, mluví Boží slova, neboť Bůh dává Ducha bez omezení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ten, koho poslal Bůh, mluví slova Boží, neboť Bůh dává Ducha bez odměřování.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť ten, jehož Bůh poslal, mluví slova Boží. Vždyť Bůh (mu) dává Ducha bez míry.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
neboť ten, jehož Bůh vyslal, mluví Boží slova - Bůh přece nedává Ducha podle míry.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť ten, kterého poslal Bůh, mluví slova Boží; vždyť nedává Ducha odměřeně.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
neboť ten, jehož Bůh poslal, mluví slova Boží; vždyť Bůh nedává (mu) Ducha na míru.
Czech Ekumenicky
Ten, koho poslal Bůh, mluví slova Boží, neboť Bůh udílí svého Ducha v plnosti.
Czech Kralichka 1613
Nebo ten, kteréhož Bůh poslal, slovo Boží mluví; nebo jemu ne v míru dává Bůh ducha.
Czech Kralichka 1998
[Ten], kterého Bůh poslal, mluví Boží slova, neboť Bůh dává Ducha bez omezení.
Czech SNC
Bůh jej k tomu také plně uschopnil svým Duchem.