John 4:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Ježíš jí odpověděl: "Kdybys znala ten Boží dar, a kdo je ten, který ti říká: ‚Dej mi napít,' žádala bys ty jeho, a dal by ti živou vodu."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ježíš jí odpověděl: „Kdybys znala ten Boží dar a věděla, kdo je ten, který ti říká: ‚Dej mi napít‘, požádala bys ty jeho a on by ti dal živou vodu.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ježíš jí odpověděl: „Kdybys znala dar Boží i toho, který ti praví:,Dej mi píti!' ty bys ho poprosila, a dal by ti vody živé.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ježíš odpověděl a řekl jí: Kdybys znala ten Boží dar a věděla, kdo je to, jenž ti praví: Dej se mi napít, poprosila bys ty jeho a dal by ti živou vodu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ježíš jí odpověděl: „Kdybys znala Boží dar a (věděla), kdo ti to říká: ' Dej mi napít', (spíše) bys prosila ty jeho, a dal by ti živou vodu“.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ježíš odpověděl ji: „Kdybys znala dar Boží a kdo jest ten, jenž ti praví:,Dej mi píti‘, ty bys ho poprosila, a dal by ti vody živé.“
Czech Ekumenicky
Ježíš jí odpověděl: "Kdybys znala, co dává Bůh, a věděla, kdo ti říká, abys mu dala pít, požádala bys ty jeho, a on by ti dal vodu živou."
Czech Kralichka 1613
Odpověděl Ježíš a řekl jí: Kdybys znala ten dar Boží, a věděla, kdo jest, kterýž praví tobě: Dej mi píti, ty bys prosila jeho, a dalť by tobě vody živé.
Czech Kralichka 1998
Ježíš jí odpověděl: "Kdybys znala ten Boží dar, a kdo je ten, který ti říká: 'Dej mi napít,' prosila bys ty jeho a dal by ti živou vodu."
Czech SNC
Ježíš jí odpověděl: "Kdybys věděla, kdo jsem a co ti nabízím, prosila bys ty mne, abych ti dal napít té životodárné vody."