John 4:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
"Pane, dej mi tu vodu," řekla žena, "ať už nežízním a nemusím sem chodit čerpat."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ta žena mu řekla: „Pane, dej mi tuto vodu, abych už nežíznila a nemusela sem chodit nabírat.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Praví mu žena: „Pane, dej mi té vody, abych nežíznila ani nechodila sem pro vodu!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ta žena k němu praví: Pane, dej mi tuto vodu, abych nežíznila, aniž sem chodila čerpat.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Žena mu řekne: „Pane, dej mi té vody, abych nežíznila a nemusela sem chodit čerpat!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Dí k němu žena: „Pane, dej mi té vody, abych (již) nežíznila ani nechodila sem vážit.“
Czech Ekumenicky
Ta žena mu řekla: "Pane, dej mi té vody, abych už nežíznila a nemusela už sem chodit pro vodu."
Czech Kralichka 1613
Řekla jemu žena: Pane, dej mi té vody, ať bych nežíznila, ani chodila sem vážiti.
Czech Kralichka 1998
Ta žena mu řekla: "Pane, dej mi tu vodu, abych [už] nežíznila a nechodila sem čerpat."
Czech SNC
"Pane, tu vodu mi dej ať už sem nemusím chodit," prosila ho žena.